معرف الرمز المميز IBUBdyYGNkQakkWkoe9dkM7eNpk
تعليقات
-
Suffix 3. Sg. m. nach ẖrd.pl mit der Parallele in Karnak, KRI IV, 17.7.
Viele der Übersetzer ziehen diesen Satz zum vorherigen: Hornung, Israelstele, S. 230 : "wer (aber) um die Krankheit des Unrechts besorgt ist, verliert den Besitz und hat keine Kinder.", dazu Anm. 35: "Der Anfang von Vers 116 scheint verderbt zu sein".
Fecht, Israelstele, S. 118, emendiert stark: Wer den angreift, der hat keinen Besitz, keine Kinder (mehr)"
Davies, Historical Inscriptions, S. 183: "Whoever has gathered profit by evil means, It reaches others and not his children."
معرف دائم:
IBUBdyYGNkQakkWkoe9dkM7eNpk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYGNkQakkWkoe9dkM7eNpk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Tilman Giese، Julia Jushaninova، Ralph Birk، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، معرف الرمز المميز IBUBdyYGNkQakkWkoe9dkM7eNpk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYGNkQakkWkoe9dkM7eNpk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyYGNkQakkWkoe9dkM7eNpk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.