Token ID IBUBdyY1xgR8J0jfsQgtrxWrV7s
Kommentare
-
{ꜣ}〈m〉: Die Eule wurde bei der Nachzeichnung wohl zum Schmutzgeier verlesen; die Version Ramses' III. hat stattdessen den Rippenbogen (Gardiner Aa13) geschrieben.
jꜣ(w): Auch hier hat die Version Ramses' III. den Rippenbogen mit der Lesung m. Eine Verlesung wie bei der Präposition m, d.h. dieses Mal umgekehrt vom ꜣ zu m, scheint jedoch zumindest fraglich. Denn dann hätte nämlich der Schreiber nicht nur den Schmutzgeier in die Eule verlesen, sondern zusätzlich noch entschieden, anstelle der Eule den Rippenbogen zu schreiben. Sollte auch hier der späteren Version, also der von Ramses III., zu folgen sein, so dass jꜣw allein mit dem auf den Stock gestützten Mann geschrieben wurde und die Zeichen davor das Adverb jm bilden? Jedoch wäre dieses noch an das vorhergehende anzuschließen, was inhaltlich nicht sinnvoll scheint.
jgr.t ist ungewöhnlich geschrieben - mit syllabischer Silbe j (Schilfblatt + Mann mit Hand am Mund) anstelle von einfachem Schilfblatt. Ebenso ungewöhnlich ist die Determinierung mit dem Hausgrundriss. Die vor dem Determinativ stehende Gruppe nꜣ (Wasserlinie und Schmutzgeier), die auch in der Version Ramses' III. erscheint, ist vielleicht nur die verlesene hieratische Gruppe von drei Wasserlinien, die damit wohl ebenfalls zu der ungewöhnlichen Determinierung von jgr.t gehört.
Persistente ID:
IBUBdyY1xgR8J0jfsQgtrxWrV7s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyY1xgR8J0jfsQgtrxWrV7s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyY1xgR8J0jfsQgtrxWrV7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyY1xgR8J0jfsQgtrxWrV7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyY1xgR8J0jfsQgtrxWrV7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.