Token ID IBUBdyHFMAmWBEKynsXWOrZVVxs


B 1,1 Papyrus abgebrochen jnn =j n =k st ⸢m⸣ ⸢m⸣sdd =sn





    B 1,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Obwohl sie (es) verabscheuen, bringe ich es zu dir.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Anstelle einer emphatischen Konstruktion wäre auch eine Lesung als [jw] jni̯.n=j n=k st m msdd=sn: "Ich brachte es zu dir, obwohl sie (es) verabscheuen (oder: als (das), was sie verabscheuen)" denkbar.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyHFMAmWBEKynsXWOrZVVxs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyHFMAmWBEKynsXWOrZVVxs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyHFMAmWBEKynsXWOrZVVxs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyHFMAmWBEKynsXWOrZVVxs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyHFMAmWBEKynsXWOrZVVxs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)