Token ID IBUBdyG2QEZNQkR9qbOME5vKjLA





    943d

    943d
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    sprechen; reden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Geb ist es, der darüber mit Atum gesprochen hat.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/03/2021)

Comments
  • Für die jn-Konstruktion (anstelle von j.n "sagte") spricht Pyr. 480a mdwi̯ ḥr=s pw Gbb.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyG2QEZNQkR9qbOME5vKjLA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyG2QEZNQkR9qbOME5vKjLA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdyG2QEZNQkR9qbOME5vKjLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyG2QEZNQkR9qbOME5vKjLA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyG2QEZNQkR9qbOME5vKjLA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)