Token ID IBUBdy1gnTnbYkzLpy0OahcOf7g




    verb_caus_3-lit
    de
    ähnlich machen; adäquat machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spitze

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie werden deine Knochen zusammenbringen bis zu deinen Extremitäten.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.09.2025)

Persistente ID: IBUBdy1gnTnbYkzLpy0OahcOf7g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy1gnTnbYkzLpy0OahcOf7g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Token ID IBUBdy1gnTnbYkzLpy0OahcOf7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy1gnTnbYkzLpy0OahcOf7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy1gnTnbYkzLpy0OahcOf7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)