Identifiant d’unité IBUBdxvLC6Rk80WfmcZGhbRAin0
35
3Q
adverb
gleichermaßen
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss; Kanal; Nil
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
ca 10Q
substantive_fem
Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
... gleichermaßen das Fest des Aton [mit] Spenden auf dem Fluss, indem ... Opfer für/von(?) der [Königs]gemahlin.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sebastian Hoedt,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdxvLC6Rk80WfmcZGhbRAin0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxvLC6Rk80WfmcZGhbRAin0
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBdxvLC6Rk80WfmcZGhbRAin0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxvLC6Rk80WfmcZGhbRAin0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxvLC6Rk80WfmcZGhbRAin0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.