Token ID IBUBdxtIUOv7IkWYuJiv71bFwbg



    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf
de
Man ist (dann) (mit einem Rechtsanspruch) hinter dir her und nimmt (etwas) mit (wörtl.: beim Nehmen).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Vernus, Sagesses, 260-261, Anm. 52: "On te recherche pour s'emparer de toi", aber auch wenn das Determinativ von jṯꜣ zerstört ist, kann man wohl nicht jṯꜣ.t=k ergänzen.
    - Quack und Vernus fangen mit pꜣy=k einen neuen Satz an. Betrachtet man pꜣy=k n.tj m pr=k als Objekt von jṯꜣ, bleibt wḏf unerklärt und ist der Vers unerwartet lang. Nimmt man nur pꜣy=k als Objekt von jṯꜣ, muß man zu 〈pꜣ〉 n.tj m pr=k wḏf(.w) emendieren.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxtIUOv7IkWYuJiv71bFwbg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxtIUOv7IkWYuJiv71bFwbg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxtIUOv7IkWYuJiv71bFwbg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxtIUOv7IkWYuJiv71bFwbg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxtIUOv7IkWYuJiv71bFwbg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)