معرف الرمز المميز IBUBdxfp5P69ckryqphClryz120


Lücke [ḥw~r]ʾ~ꜥ jm =sn ca. 1,5cm s.t-Ḥr ḥr sšm 1.16 mehr als 1/2 Zeile





    Lücke
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    rauben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ca. 1,5cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    Inf
    V\inf




    1.16
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
... rau]ben (?) unter/von ihnen [...] den Thron des Horus beim Leiten [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - [ḥwr]ꜥ: Ergänzungsvorschlag Quack und Winand durch Vergleich mit Zl. 2.10, obwohl dort kein Ideogrammstrich hinter r steht und r und in üblicher Graphie übereinander angeordnet sind (in Zl. 4.10 steht auch kein Ideogrammstrich hinter ).
    - jm=sn [...] s.t-Ḥr: auf dem Photo steht keine Lücke zwischen jm=sn und s.t-Ḥr, aber Jasnow läßt eine Lücke von mehr als 3 Quadraten in der hieroglyphischen Transkription. Berücksichtigt man die Breite der Papyrusblätter, muß die Lücke etwa 1,5 cm breit sein (Jasnow, S. 6).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdxfp5P69ckryqphClryz120
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxfp5P69ckryqphClryz120

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdxfp5P69ckryqphClryz120 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxfp5P69ckryqphClryz120>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxfp5P69ckryqphClryz120، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)