Token ID IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY
x+1
7Q
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
durch (jmdn)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
2Q
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile verloren
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- =s: Auch ein enklitisches Pronomen s(j) wäre denkbar.
- m-ꜥ=k: Kann auch mk "Siehe" gelesen werden, zumal in diesem Bereich des Textes eine Dialogsituation zwischen Soldaten und König vorzuliegen scheint; siehe Schenkel, MHT, 214 Anm. b. m-ꜥ=k wird bevorzugt von Fischer, Inscriptions, 112. Hofmann, Königsnovelle, 54 lässt die Entscheidung offen; Darnell, Inscription, 83 lässt die erste Zeile komplett außen vor.
- ḫꜣ tp: Die Lesung der Zeichen ist sicher; siehe Fischer, Inscriptions, 114 Anm. a. Die Übersetzung ist nur geraten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.