Token ID IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY


x+1 7Q =s m-ꜥ =k 2Q ⸢ḫꜣ⸣ [__] ⸢tp⸣ Rest der Zeile verloren






    x+1
     
     

     
     





    7Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    durch (jmdn)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    2Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    [__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/25/2025)

Comments
  • - =s: Auch ein enklitisches Pronomen s(j) wäre denkbar.
    - m-ꜥ=k: Kann auch mk "Siehe" gelesen werden, zumal in diesem Bereich des Textes eine Dialogsituation zwischen Soldaten und König vorzuliegen scheint; siehe Schenkel, MHT, 214 Anm. b. m-ꜥ=k wird bevorzugt von Fischer, Inscriptions, 112. Hofmann, Königsnovelle, 54 lässt die Entscheidung offen; Darnell, Inscription, 83 lässt die erste Zeile komplett außen vor.
    - ḫꜣ tp: Die Lesung der Zeichen ist sicher; siehe Fischer, Inscriptions, 114 Anm. a. Die Übersetzung ist nur geraten.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Token ID IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxY9ZXGGl0WTryJmzkY0wVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)