Token ID IBUBdxRmju8yZkbAhV7wV2sQP4c




    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mißachtet meine Worte nicht!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)

Persistente ID: IBUBdxRmju8yZkbAhV7wV2sQP4c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxRmju8yZkbAhV7wV2sQP4c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Token ID IBUBdxRmju8yZkbAhV7wV2sQP4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxRmju8yZkbAhV7wV2sQP4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxRmju8yZkbAhV7wV2sQP4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)