معرف الرمز المميز IBUBdxQDPj8Ln00PkuG70gkifj4


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

Lücke B2, 18 mḏr =k r ẖnnw





    Lücke
     
     

     
     




    B2, 18
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    umwallen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg
de
[...], das du umwallst gegen das Chaos.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • mḏr wird transitiv mit direktem Objekt verwendet, weshalb hier nur eine Relativform in Frage kommt: "[...], das du umwallst gegen Chaos" (anders Quirke: "you fortify against turmoil"). Man kann vielleicht auch mit "[...] als/ist deine Umfassungsmauer gegen das Chaos" (m ḏr(j)=k) oder (j)mḏr=k übersetzten.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdxQDPj8Ln00PkuG70gkifj4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQDPj8Ln00PkuG70gkifj4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdxQDPj8Ln00PkuG70gkifj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQDPj8Ln00PkuG70gkifj4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQDPj8Ln00PkuG70gkifj4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)