Token ID IBUBdxPry6GBrkFhljVytnQDWds







    11.1 (= alt 15.1)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    inmitten; zwischen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schenkel (allg.)

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
die Nilflut ist zwischen meinen beiden Oberschenkeln.
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2025)

Persistente ID: IBUBdxPry6GBrkFhljVytnQDWds
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxPry6GBrkFhljVytnQDWds

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBdxPry6GBrkFhljVytnQDWds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxPry6GBrkFhljVytnQDWds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxPry6GBrkFhljVytnQDWds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)