معرف الرمز المميز IBUBdxEDmOhNX0dOpD8JlZFpWcE



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    C 4,8
     
     

     
     

    title
    de
    Oberarzt

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Wenn die Oberärzte zu mir kommen, kann mein Herz nicht (mit) ihren Heilmitteln beruhigt werden.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdxEDmOhNX0dOpD8JlZFpWcE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxEDmOhNX0dOpD8JlZFpWcE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdxEDmOhNX0dOpD8JlZFpWcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxEDmOhNX0dOpD8JlZFpWcE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxEDmOhNX0dOpD8JlZFpWcE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)