Token ID IBUBdx9pUfIU30Ggm7SKTJUWfJU




    verb_caus_3-lit
    de
    zahlreich machen, vermehren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Stall

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Rind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ich vermehrte ihre Ställe mit jwꜣ-Rindern und tpj-Rindern.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)

Persistente ID: IBUBdx9pUfIU30Ggm7SKTJUWfJU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx9pUfIU30Ggm7SKTJUWfJU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Peter Dils, Token ID IBUBdx9pUfIU30Ggm7SKTJUWfJU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx9pUfIU30Ggm7SKTJUWfJU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx9pUfIU30Ggm7SKTJUWfJU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)