Token ID IBUBdwyVqIAxk08XjKQQtAMEim8
2,3
2,3
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
5
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
•
2,4
2,4
verb_caus_4-inf
festlich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
•
der die Gerste erschafft, der den Emmerweizen entstehen läßt,
der die Tempel festlich macht;
der die Tempel festlich macht;
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
rʾ.w-pr.w: auf oGolenischeff 4470 ist das Stadtdeterminativ mit den Pluralstrichen noch mit einem überflüssigen Ideogrammstrich versehen; sonst müßte man noch zusätzlich nʾ.wt lesen: "die Tempel der (oder: und die) Städte".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwyVqIAxk08XjKQQtAMEim8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyVqIAxk08XjKQQtAMEim8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwyVqIAxk08XjKQQtAMEim8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyVqIAxk08XjKQQtAMEim8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyVqIAxk08XjKQQtAMEim8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.