معرف الرمز المميز IBUBdwyTEth0G0iHtLIWkceZPlg
nꜣy =f šnw.t{.DU}.PL mḥ m jt bd.t • s(w.t) ꜥmꜣm.w.PL bny.PL • 11,5 ḥr.PL-bjk.PL gmi̯~nj~nj • jw~jrʾ.y(t).PL ꜥꜣ~〈jrʾ~〉šꜣ~nꜣ.PL • šꜣ.w(t).PL tjḥ.PL mjmj.PL ꜥꜣ~dj~nꜣ.y.PL • mḥ.t.PL 11,6 wꜣḏ.PL nsw.PL • šwy.PL ybw~jrʾ.PL jw~šꜣ~tj~pnꜣ.PL ḥrj(.t).w.PL-n-pr.t • ꜥnb.w.PL qmꜣy.PL {ḥr} rdm.PL • 11,7 jri̯.w m šꜣ(w) mstj •
تعليقات
-
pAnastasi IV fügt zwischen jt und bd.t ein koordinierendes ḥr ein, das aber nicht zwingend nötig ist.
bny: Oft als Schreibvariante für bnj.t: "Dattel" verstanden.
tḥw: Von W.R. Dawson, in: JEA 21, 1935, S. 38-39 als Erbse identifiziert. R. Germer, Flora des pharaonischen Ägypten, Mainz am Rhein 1985 (SDAI 14), S. 86 wies allerdings darauf hin, dass diese Gleichsetzung bislang nicht belegt ist.
jštpn: Bislang nur dreimal belegt, davon zweimal zusammengeschrieben und einmal geschrieben, als wären es zwei Worte: jšt pnw.
ḥrj(.t)-n-pr.t: Mit großer Wahrscheinlichkeit wird auch hiermit eine Pflanze gemeint sein.
معرف دائم:
IBUBdwyTEth0G0iHtLIWkceZPlg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyTEth0G0iHtLIWkceZPlg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwyTEth0G0iHtLIWkceZPlg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyTEth0G0iHtLIWkceZPlg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyTEth0G0iHtLIWkceZPlg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.