Identifiant d’unité IBUBdwuGGnGcNUkjsH6LEffpP2M
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Sanktuar
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
Große
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Oh (du), der heute aus dem Haus des Gottes heraustritt, es spricht die Große!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 22.04.2020)
Commentaires
-
Dieser wie die folgenden Sätze im einzelnen sehr unklar, insbes. hinsichtlich der Bezüge
Hier: Allen und Verhoeven jeweils: "Stimme der Großen"
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwuGGnGcNUkjsH6LEffpP2M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwuGGnGcNUkjsH6LEffpP2M
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Identifiant d’unité IBUBdwuGGnGcNUkjsH6LEffpP2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwuGGnGcNUkjsH6LEffpP2M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwuGGnGcNUkjsH6LEffpP2M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.