Token ID IBUBdwag7uMaWUcwv2aBSuFnlic



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    3,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    herauslassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Genosse

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Dann] ließen [sie] ihre Gefährten heraus.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzung nach Gardiner, LESt 84, 10, Anm. a-b. Er gab an, dass ein einfaches jw=sn die Lücke nicht ganz füllen würde, wenn die Zeile genauso lang wie die restlichen war, und schlug daher vor, ein weiteres ḥr zu ergänzen, das am Beginn der nächsten Zeile als Dittographie wiederholt wurde.

    wn: Vgl. zu der Übersetzung den Kommentar zu Zeile 2,8-9.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwag7uMaWUcwv2aBSuFnlic
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwag7uMaWUcwv2aBSuFnlic

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwag7uMaWUcwv2aBSuFnlic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwag7uMaWUcwv2aBSuFnlic>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwag7uMaWUcwv2aBSuFnlic, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)