Identifiant d’unité IBUBdwXknY4ytUg8vwB33hRdXd4




    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_3-inf
    de
    (gewaltsam) entfernen

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    an der Seite von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du bist vertrieben gemeinsam mit deinem Heer.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.04.2025)

Commentaires
  • tw=k tfi̯.tj: Kroeber, Neuägyptizismen, 87 betrachtet dies als einen uneingeleiteten Umstandssatz (gefolgt von Hofmann, Königsnovelle, 117; ein weiterer zu Beginn von Z.5); als Hauptsatz Smith / Smith, Texts, 60; Kaplony-Heckel, Kriegszug, 530 u.a.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwXknY4ytUg8vwB33hRdXd4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwXknY4ytUg8vwB33hRdXd4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBdwXknY4ytUg8vwB33hRdXd4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwXknY4ytUg8vwB33hRdXd4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwXknY4ytUg8vwB33hRdXd4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)