معرف الرمز المميز IBUBdwTWcyVpEk6yileaxumDwHY


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

x+4 Lücke ḥr Rest der Zeile und des Ostrakons zerstört





    x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sich bereit machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile und des Ostrakons zerstört
     
     

     
     
de
...] fürchten/vorbereiten [...
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • J.F. Quack, Die Lehren des Ani (OBO 141), Freiburg/Göttingen 1994, 13 vermutet, dass der Text dieses Ostrakons eventuell zum verlorenen Anfang der Lehre des Ani gehört haben könnte. Darauf weisen seiner Meinung nach die Idiomatik (schon von Hintze beobachtet) und auch die Verwendung der Konstruktion jr sḏm=f hin.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwTWcyVpEk6yileaxumDwHY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTWcyVpEk6yileaxumDwHY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwTWcyVpEk6yileaxumDwHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTWcyVpEk6yileaxumDwHY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTWcyVpEk6yileaxumDwHY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)