Identifiant d’unité IBUBdwNBZHuGSUP8ipZ5MaCE8kg
CT III 260d
CT III 260d
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
18
gods_name
Brennender (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Brennende
(unspecified)
DIVN
CT III 262d
CT III 262d
epith_god
Herr der Köpfe
(unspecified)
DIVN
CT III 262d
CT III 262d
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Spitze
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.du.stabs
N.m:du
CT III 262f
CT III 262f
19
verb_2-gem
schwach sein
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
CT III 262j
CT III 262j
nisbe_adjective_preposition
im Bereich von; befindlich bei
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Volk; Untertanen; Menschen
(unspecified)
N.f:sg
Ich bin der Feurige, Bruder der Feurigen, Herr der Köpfe, der an Spitze lebt (?), der mit den Armen stark ist (?), mit schwachen(?) Beinen, der bei den rḫ.yt-Leuten ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.12.2021)
Commentaires
-
Anstelle von gnn rd.wj bietet pGard.II ẖr nn rd.wj "unter diesen beiden Beinen"; Diskussion der Stelle bei Gestermann, Überlieferung, I, 224f.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwNBZHuGSUP8ipZ5MaCE8kg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNBZHuGSUP8ipZ5MaCE8kg
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBUBdwNBZHuGSUP8ipZ5MaCE8kg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNBZHuGSUP8ipZ5MaCE8kg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNBZHuGSUP8ipZ5MaCE8kg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.