Token ID IBUBdwFGFpo95EvzrvB1WQtNQKs



    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Schau mir nicht nach!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwFGFpo95EvzrvB1WQtNQKs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwFGFpo95EvzrvB1WQtNQKs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwFGFpo95EvzrvB1WQtNQKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwFGFpo95EvzrvB1WQtNQKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwFGFpo95EvzrvB1WQtNQKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)