معرف الرمز المميز IBUBdw3VWMTTNkh2rLvrbnXQWsI






    Schriftfeld C
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN




    C.2
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    person_name
    de
    Zat-Amun

    (unspecified)
    PERSN




    C.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Teje

    (unspecified)
    PERSN




    C.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    Rest zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[Der vollkommene Gott, Neb-Maat-Re, ... ; die Königstochter] und [Königs]gemahlin [Neb-Maat-Re (sic!)], die die Königsgemahlin Teje, sie lebe, geboren hat ...
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Der Name der Tochter Amenophis' III. ist getilgt und mit dem Namen Thronnamen Amenophis' III. überschrieben. Vom Namen der Tochter sind keine Spuren erhalten, aufgrund der Verfolgung des Gottes Amun ist Sat-Amun jedoch am wahrscheinlichsten. Vgl. Martin, Royal Tomb I, S. 89, Anm. 1.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdw3VWMTTNkh2rLvrbnXQWsI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3VWMTTNkh2rLvrbnXQWsI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdw3VWMTTNkh2rLvrbnXQWsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3VWMTTNkh2rLvrbnXQWsI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3VWMTTNkh2rLvrbnXQWsI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)