Token ID IBUBdWwbRsTEOkRDgcuUmQI4H7M




    verb
    de
    Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Verwandle du (deine) Gestalt wie Re!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.03.2023)

Persistente ID: IBUBdWwbRsTEOkRDgcuUmQI4H7M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwbRsTEOkRDgcuUmQI4H7M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Token ID IBUBdWwbRsTEOkRDgcuUmQI4H7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwbRsTEOkRDgcuUmQI4H7M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwbRsTEOkRDgcuUmQI4H7M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)