Token ID IBUBdWvv3IisUU6Rmm69Cmw1KH0




    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    innerhalb von, in [Zeitraum]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (Regierungs)Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    KN/m

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich war Senior-Aufseher der Schreiber während der Regierungszeit des Unas.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.02.2023)

Persistente ID: IBUBdWvv3IisUU6Rmm69Cmw1KH0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvv3IisUU6Rmm69Cmw1KH0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBdWvv3IisUU6Rmm69Cmw1KH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvv3IisUU6Rmm69Cmw1KH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvv3IisUU6Rmm69Cmw1KH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)