معرف الرمز المميز IBUBdWsa8BgKQkwErgYWBMgRBHU


B 3,5 Zeichenrest Lücke [q]ꜣi̯ ḥr ꜥšm.w.PL =f sr.w[.PL] ⸢m⸣ Papyrus abgebrochen






    B 3,5
     
     

     
     





    Zeichenrest
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    adjective
    de
    hoch

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Götterbild (allg.)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] hoch an (?) seinen Götterbildern; die Beamten in [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٩)

تعليقات
  • qꜣi̯ ḥr ꜥšm.w=f: Die leider zerstörte Passage erinnert an das Epitheton qꜣi̯ ḥr jꜣ.t=f: "Der hoch auf seiner Standarte ist", LGG VII 161a-162b; zum Zusammenhang von ꜥšm/ꜥẖm-Götterbildern und jꜣ.t-Standarten vgl. K. Eaton; in: ZÄS 134, 2007, S. 17-18.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdWsa8BgKQkwErgYWBMgRBHU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsa8BgKQkwErgYWBMgRBHU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، معرف الرمز المميز IBUBdWsa8BgKQkwErgYWBMgRBHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsa8BgKQkwErgYWBMgRBHU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsa8BgKQkwErgYWBMgRBHU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)