Identifiant d’unité IBUBdWsBSTTYME2EhL9bFILAtXM




    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg





    rto y+4,8 = Condon 88,8
     
     

     
     


    adjective
    de
    richtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
Das Land (Ägypten) ist in seinen Normalzustand übergegangen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • pꜣ tꜣ hꜣi̯.w: Ein interessantes Bild, da man aus ägyptischer Perspektive gewöhnlich aus der Wüste nach Ägypten "hinabsteigt", also aus dem Chaos kommt.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWsBSTTYME2EhL9bFILAtXM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsBSTTYME2EhL9bFILAtXM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdWsBSTTYME2EhL9bFILAtXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsBSTTYME2EhL9bFILAtXM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsBSTTYME2EhL9bFILAtXM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)