Token ID IBUBdWnRWh0AcEH0vxzNyA3cU7Y



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    rto 4
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ





     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    Welle

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    rto 5
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





     
     

     
     

    kings_name
    de
    Ramses

    (unspecified)
    ROYLN




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Der sich erhoben hat als Herrscher - LHG -, das {Alter} 〈Amt〉 des Re, die Kraft des Seth ist (?) in der [---], [die Wel]len des Meeres, die in der Besitzübertragungsurkunde des (Rams[es)|] sind [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Syntaktische Struktur unklar. Vielleicht: "Der sich erhoben hat als Herrscher - LHG - 〈im〉 Amt des Re: Die Kraft des Seth ist in [---] [wie] die Wellen des Meeres, die (...)"?

    pꜣ ꜥḥꜥ: In der Lücke am Zeilenende hat Fischer-Elfert, S. 68 zufolge vielleicht nur die Komplementierung und Determinierung gestanden. Zu ꜥḥꜥ m ḥqꜣ vgl. etwa pChester Beatty I Rto. (Horus und Seth), 16,6 und 16,7.

    jꜣw.t: Emendationsvorschlag von Fischer-Elfert.

    jw=w m ... wird hier in Anbetracht der neuägyptischen Konstruktionen als Umstandssatz und nicht als Hauptsatz übersetzt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWnRWh0AcEH0vxzNyA3cU7Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnRWh0AcEH0vxzNyA3cU7Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWnRWh0AcEH0vxzNyA3cU7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnRWh0AcEH0vxzNyA3cU7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnRWh0AcEH0vxzNyA3cU7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)