Token ID IBUBdWn4lBbP0EnxixhtOWZpWuQ


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

jw =k twhꜣ Rest der Zeile zerstört



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    zurückweichen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du wirst entkommen/Misserfolg haben [---] (oder: nachdem du zurückgewichen warst [---])
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBdWn4lBbP0EnxixhtOWZpWuQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWn4lBbP0EnxixhtOWZpWuQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBdWn4lBbP0EnxixhtOWZpWuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWn4lBbP0EnxixhtOWZpWuQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWn4lBbP0EnxixhtOWZpWuQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)