Token ID IBUBdWIDzW6Idkm7oARd4yOBIqk


Lücke 27 jw.tj nḫw =f






    Lücke
     
     

     
     





    27
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron.)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schützer, Beschützer; Verteidiger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] der keinen Verteidiger hat.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Persistent ID: IBUBdWIDzW6Idkm7oARd4yOBIqk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIDzW6Idkm7oARd4yOBIqk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Token ID IBUBdWIDzW6Idkm7oARd4yOBIqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIDzW6Idkm7oARd4yOBIqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIDzW6Idkm7oARd4yOBIqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)