Identifiant d’unité IBUBdWCtJMUkD0ZetPs458gpGyU







    4,19
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gehen, wandeln (auf Erden)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    interrogative_pronoun
    de
    wo?

    (unspecified)
    Q


    epith_god
    de
    Größter der Körperschaft (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Wo wandelst 〈du〉 auf Erden, 'Größter der Körperschaft (der Götterneunheit)'?"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBdWCtJMUkD0ZetPs458gpGyU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWCtJMUkD0ZetPs458gpGyU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBdWCtJMUkD0ZetPs458gpGyU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWCtJMUkD0ZetPs458gpGyU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWCtJMUkD0ZetPs458gpGyU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)