Identifiant d’unité IBUBdWCFdnrcokdWsWDLt2G8xJY




    substantive_masc
    de
    Arbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Diener

    (unspecified)
    N:sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf





    2Q
     
     

     
     
de
Ein Diener (?) ist der, der zieht [...].
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • [..]wtj: Jasnow denkt an Personenbezeichnungen wie ꜥḥꜣwtj: "Krieger; Mann", zꜣw.tj: "Wächter" oder kꜣw.tj: "Arbeiter". Bei sḏm steht ein Personendeterminativ, aber falls ein Parallellismus mit nb mnḫ pꜣ n.tj vorliegt, müßte man vielleicht mit "ein gehorchender [...]" übersetzen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWCFdnrcokdWsWDLt2G8xJY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWCFdnrcokdWsWDLt2G8xJY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdWCFdnrcokdWsWDLt2G8xJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWCFdnrcokdWsWDLt2G8xJY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWCFdnrcokdWsWDLt2G8xJY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)