Identifiant d’unité IBUBdW0PHhjOxkPbrRNhsCT4zw8
2.1
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.2
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.3
substantive_fem
[ein Krug]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[Art Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.4
substantive_masc
[eine Bierart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Art Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.5
verb_3-inf
tragen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.6
verb_3-inf
tragen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
[ein Kuchen im Napf]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.7
substantive_masc
Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.8
substantive_masc
Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Krug aus Ton]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.9
substantive_fem
[Körperteil des Rindes]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.10
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.11
substantive_masc
Natron (granuliertes Soda)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.12
substantive_masc
Frühstück ("Waschung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.13
substantive_masc
Frühstück ("Waschung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Krug aus Ton]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
2.14
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
2.15
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.16
substantive
[ein Brot]
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.17
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.18
substantive
[Gebäck-/Brotart]
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.19
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
1 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 1 nms.t-Krug ḏsr.t-Bier, 1 nms.t-Krug ḥnq.t-Bier, 1 (mal) zum Tragen Šns-Gebäck, 1 (mal) zum Tragen Šns-ꜥ-Gebäck,1 (mal Hauptmahlzeits-) šns-Gebäck, 1 (mal) Hauptmahlzeits-Getränkekrug, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) šns-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Dwjw-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion sw.t-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) šns-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Dwjw-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion sw.t-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 1 (mal) tʾ-wt-Brot, 1 (mal) tʾ-rtḫ-Brot, 2 (mal) ḥṯꜣ-Brot, 2 (mal) nḥrw-Doppelbrot, 4 (mal) dptj-Doppelbrot, 4 mal pzn-Brote
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdW0PHhjOxkPbrRNhsCT4zw8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0PHhjOxkPbrRNhsCT4zw8
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBUBdW0PHhjOxkPbrRNhsCT4zw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0PHhjOxkPbrRNhsCT4zw8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0PHhjOxkPbrRNhsCT4zw8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.