Token ID IBUBdQtH03QCY0bpuAPf8WDH6j4
epith_god
Kralle des Vogelstellers (?)
(unspecified)
DIVN
epith_god
weißer Schakal von einer Elle (Amun-Re)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Kaka (Amun-Re)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Spitzmaus, die aus dem Ton hervorging (Amun-Re)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
'Kralle des Fängers'(?), 'weißer Schakal von einer Elle', 'KaKa'(?), 'Spitzmaus, die aus dem Ton hervorging' ist dein Name!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Lesung und Deutung dieser Namen bleibt ohne aufklärende Parallele obskur. Vgl. zu ähnlich oder sogar noch obskureren Namen wiederum Tb 163, das mir in irgendeiner Beziehung zu diesem Text zu stehen scheint.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQtH03QCY0bpuAPf8WDH6j4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtH03QCY0bpuAPf8WDH6j4
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQtH03QCY0bpuAPf8WDH6j4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtH03QCY0bpuAPf8WDH6j4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtH03QCY0bpuAPf8WDH6j4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.