Token ID IBUBdQs5RRg9ME04hfBIxj4QSvw







    ca. 18Q zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    rot

    (unspecified)
    ADJ





    3,6
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    gods_name
    de
    Herr der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP





    4Q zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Der Pavian

    (unspecified)
    DIVN
de
"[--- Hathor, Herrin des] roten [Sees] und die Herren der Unterwelt und [---] der Pavian (d.h. Thot).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)

Kommentare
  • pꜣ ꜣꜥꜥnj: Vgl. LGG I 136c-138a. Wie auch anderweitig im Demotischen ist der Göttername hier mit dem Artikel versehen. Zu demotischen Schreibungen von jꜥn mit vgl. W. Erichsen, Demotisches Glossar; Kopenhagen 1954, S. 56 und R.K. Ritner; in: EVO 17, 1994, S. 266-267. Als Eigenname eines Mannes ist Pꜣ-ꜥꜥn zudem in der Geschichte vom Kampf um den Panzer des Inaros belegt, vgl. auch E. Lüddeckens u.a., Demotisches Namenbuch. Bd. I, Lieferung 3; Wiesbaden 1983, S. 162. Als interessanter Zufall sei ferner darauf hingewiesen, dass auf der ersten Quittung (= Sektion E) des pChester Beatty I Vso. (A.H. Gardiner, The Library of A.Chester Beatty. Description of a Hieratic Papyrus with a Mythological Story, Love-Songs and other Miscellaneous Texts; London 1931 [The Chester Beatty Papyri 1], Tf. 28+28a) ein General Meryre und eine titellose Person namens Pꜣ-ꜥnꜥn genannt sind.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQs5RRg9ME04hfBIxj4QSvw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQs5RRg9ME04hfBIxj4QSvw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBdQs5RRg9ME04hfBIxj4QSvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQs5RRg9ME04hfBIxj4QSvw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQs5RRg9ME04hfBIxj4QSvw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)