Token ID IBUBdQqhY2C7jkJJiwCyAWYiuLs
536a
536a
verb_3-lit
zittern
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
T/F/W 31 = 28
gods_name
Götterneunheit
Noun.du.stabs
N:du
536b
536b
substantive_masc
Bote
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
doch (zur Verstärkung); [Partikel]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
lieben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
holen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
536c
536c
verb_3-inf
holen
SC.act.spec.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
Die beiden Neunheiten haben vor ihnen gezittert, denn diese sind {meine} 〈die〉 Boten, die Teti lieben, die {mich} 〈Teti〉 zum Frieden bringen; mögen sie Teti zum Frieden bringen.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Der Text war ursprgl. in der 1.sg. abgefasst und ist nur unvollkommen in die 3.m.sg. umformuliert worden.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQqhY2C7jkJJiwCyAWYiuLs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQqhY2C7jkJJiwCyAWYiuLs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQqhY2C7jkJJiwCyAWYiuLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQqhY2C7jkJJiwCyAWYiuLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQqhY2C7jkJJiwCyAWYiuLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.