Identifiant d’unité IBUBdQfLID9K3ElEqJDqQ2HyGWg
10
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
aufwachen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
sterben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
tm
(unspecified)
(infl. unspecified)
55cm
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fisch (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
87cm
11
substantive_fem
Gewürm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Aber jedermann erwacht ebenso, er stirbt ... (?) [...] als(?) alle Fische, als(?) [...] alles Gewürm.
[10]
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.03.2022)
Identifiant permanent:
IBUBdQfLID9K3ElEqJDqQ2HyGWg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfLID9K3ElEqJDqQ2HyGWg
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdQfLID9K3ElEqJDqQ2HyGWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfLID9K3ElEqJDqQ2HyGWg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfLID9K3ElEqJDqQ2HyGWg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.