Token ID IBUBdQJwIUoB2kLSiuna4FDO5mY
substantive_masc
Bote
(unspecified)
N.m:sg
adverb
nordwärts
(unspecified)
ADV
adverb
südwärts
(unspecified)
ADV
•
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
sich aufhalten, verweilen bei (ḥr)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
•
Der Bote nach Norden (und) nach Süden zur Residenz, er hielt sich bei mir auf.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQJwIUoB2kLSiuna4FDO5mY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJwIUoB2kLSiuna4FDO5mY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQJwIUoB2kLSiuna4FDO5mY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJwIUoB2kLSiuna4FDO5mY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJwIUoB2kLSiuna4FDO5mY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.