Token ID IBUBdQJL9W2CYkQPrJYS5I8TwPg



    verb_3-lit
    de
    begrüßen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    epith_god
    de
    der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der mit verborgenem Namen möge dich begrüßen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQJL9W2CYkQPrJYS5I8TwPg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJL9W2CYkQPrJYS5I8TwPg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQJL9W2CYkQPrJYS5I8TwPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJL9W2CYkQPrJYS5I8TwPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJL9W2CYkQPrJYS5I8TwPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)