Token ID IBUBdQ8zTL5BDUW8lZbPBAaQ2Gg




    verb_3-lit
    de
    werden zu (m) jmd./etw.

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+7,8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Er wurde zu Flachs (und) so entstand das Tuch.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)

Persistente ID: IBUBdQ8zTL5BDUW8lZbPBAaQ2Gg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ8zTL5BDUW8lZbPBAaQ2Gg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdQ8zTL5BDUW8lZbPBAaQ2Gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ8zTL5BDUW8lZbPBAaQ2Gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ8zTL5BDUW8lZbPBAaQ2Gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)