Token ID IBUBd9i35H4lzUkWuNBqJCwo9Y4




    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er (= Merenptah) beschützt das Geliebte Land (= Ägypten).
Autor:innen: Julia Strommer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Silke Grallert, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)

Persistente ID: IBUBd9i35H4lzUkWuNBqJCwo9Y4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9i35H4lzUkWuNBqJCwo9Y4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Julia Strommer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Silke Grallert, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd9i35H4lzUkWuNBqJCwo9Y4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9i35H4lzUkWuNBqJCwo9Y4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9i35H4lzUkWuNBqJCwo9Y4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)