Token ID IBUBd9dxYbIHRkbYpNnLTz5jgiY


de
〈Ich〉 löste 〈meinen〉 Arm weder von Mann noch von Frau.

Comments
  • - n fḫ〈=j〉 ꜥ〈=j〉: Siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 21 Anm. 102; so auch Quack, Merikare, 129.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9dxYbIHRkbYpNnLTz5jgiY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dxYbIHRkbYpNnLTz5jgiY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9dxYbIHRkbYpNnLTz5jgiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dxYbIHRkbYpNnLTz5jgiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dxYbIHRkbYpNnLTz5jgiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)