Token ID IBUBd9c8jQ883Ut5nseoieWYkPI


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

j[r] nṯr ca. halbe Kolumne



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Es ist (oder: wenn) der Gott [... ... ...
[... ... ... ...]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.08.2025)

Persistente ID: IBUBd9c8jQ883Ut5nseoieWYkPI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9c8jQ883Ut5nseoieWYkPI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Token ID IBUBd9c8jQ883Ut5nseoieWYkPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9c8jQ883Ut5nseoieWYkPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9c8jQ883Ut5nseoieWYkPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)