Token ID IBUBd9bNXSQovEsysrr4oKdVH3U
Comments
-
nhsi̯.tw=f jw wn wꜥ n wnw.t: Eine wohl nicht ganz gelungene Abwandlung einer Passage des pAnastasi I, 19,9-20,1, wo steht: nhsi̯=k jw wn wnw.t (n) p[ꜣ] f[ꜣi̯] m grḥ gb.y: "Du bist aufgewacht, als es die Stunde des Aufbrechens/Aufbruchs nach einer schlimmen Nacht (oder: in der allzu kurzen Nacht) war", vgl. H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. Übersetzung und Kommentar, Wiesbaden 1986 (ÄA 44), S. 167, Anm. af und S. 272.
wḫꜣ(.t): Über den Determinativen steht ein Verspunkt, von dem Gardiner, LEM 108,5, Anm. a vermutete, dass er zu dem früheren Text gehörte. Es ist jedoch nicht auszuschließen, dass er zu diesem Text gehört; zumindest können Verspunkte ohne weiteres die beiden Bestandteile eines indirekten Genitivs voneinander trennen, s. schon A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, § 207.
Persistent ID:
IBUBd9bNXSQovEsysrr4oKdVH3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9bNXSQovEsysrr4oKdVH3U
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9bNXSQovEsysrr4oKdVH3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9bNXSQovEsysrr4oKdVH3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9bNXSQovEsysrr4oKdVH3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.