Identifiant d’unité IBUBd9S0X5soIUp3hhCqwWbvdPc
Commentaires
-
Ergänzung nach Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 203, Anm. e aufgrund der parallelen Aussage im Harfnerlied des Inherchau (B. Bruyère, Rapport sur les fouilles de Deir el Médineh (1930); Le Caire 1931 (FIFAO 8.3), Tf. 23, Kol. 8-9). Auf ihrer Abschrift (Tf. 3) gibt sie Spuren des m, der Schwalbe (Gardiner Sign-list G36) und wohl des r an (in KRI III 8, 3 finden sich unter der Schwalbe die Reste des Kanals (Gardiner Sign-list N36)). Auf dem Photo des Heidelberger Ramessidenarchivs ist nur noch die vordere Spitze des m zu erkennen, die übrigen Zeichenreste sind nur noch zu erahnen. Im Anteflied wird bei einem ähnlichen Ausruf bꜣgi̯ statt wrḏ verwendet, vgl. D. Wildung, Imhotep und Amenhotep. Gottwerdung im alten Ägypten; Berlin 1977 (MÄS 36), Tf. 2, Kol. 8 und W.M. Müller, Die Liebespoesie der alten Ägypter; Leipzig 1899, Tf. 12-13, Z. 11). Lichtheims Ergänzung füllt ca. 4 Schreibquadrate der Lücke, der von ihr ergänzte Beginn des nächsten Satzes ca. 1 Quadrat, so dass noch ca. 4 Quadrate fehlen.
Identifiant permanent:
IBUBd9S0X5soIUp3hhCqwWbvdPc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9S0X5soIUp3hhCqwWbvdPc
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Identifiant d’unité IBUBd9S0X5soIUp3hhCqwWbvdPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9S0X5soIUp3hhCqwWbvdPc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9S0X5soIUp3hhCqwWbvdPc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.