Token ID IBUBd9LhIEhWa0M0rVHi0YmzaBc


de
Er kann nicht sagen: "Die Krokodile stehen (da)", nachdem/weil seine Angst (oder die Angst vor ihm: dem Krokodil) ihn blind gemacht hat.

Comments
  • - msḥ: von Seibert, Charakteristik, 189 als ein Singular verstanden, weil er das Suffix in snḏ=f auf das Krokodil bezieht (so auch Jäger).
    - ꜥḥꜥ: dieses Pseudopartizip wird meistens verstanden im Sinne von "Das Krokodil hält sich (dort) auf, lauert/wartet (dort)". Jäger übersetzt mit "Das Krokodil ist still".
    - snḏ=f: ist die Furchtbarkeit des Krokodils (dann im Singular!) oder die Angst des Fischers gemeint?

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9LhIEhWa0M0rVHi0YmzaBc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9LhIEhWa0M0rVHi0YmzaBc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9LhIEhWa0M0rVHi0YmzaBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9LhIEhWa0M0rVHi0YmzaBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9LhIEhWa0M0rVHi0YmzaBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/1/2025)