Token ID IBUBd8Wk7L1XYEmklv3JItS0N7g
verb_irr
veranlassen
SC.jn.act.ngem.3sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
(etwas) lesen
SC.tw.pass.ngem.3pl
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
129
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Buchrolle (aus Papyrus oder Leder)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Bitte
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bedarf
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Nun ließ er [sie] von einer neuen Schriftrolle vorlesen, indem jede Bitte [ihrem ganzen (?)] Inhalt entsprach.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Es ist unsicher, ob die Lücke am Ende der Zeile hierfür ausreicht.
-
Vielleicht muß man jr.j statt =s ergänzen oder vielleicht folgt noch ein noch ein weiteres Wort wie das Adjektiv nb.t.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8Wk7L1XYEmklv3JItS0N7g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Wk7L1XYEmklv3JItS0N7g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8Wk7L1XYEmklv3JItS0N7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Wk7L1XYEmklv3JItS0N7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Wk7L1XYEmklv3JItS0N7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.