Token ID IBUBd8WgiXdWv0bDsWzt60qj4e8




    verb
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
"Froh sei dein Herz, Rawoser.
Author(s): Verena Lepper; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

Persistent ID: IBUBd8WgiXdWv0bDsWzt60qj4e8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WgiXdWv0bDsWzt60qj4e8

Please cite as:

(Full citation)
Verena Lepper, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd8WgiXdWv0bDsWzt60qj4e8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WgiXdWv0bDsWzt60qj4e8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WgiXdWv0bDsWzt60qj4e8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)