Token ID IBUBd8WbLYHwj0EutE29jkzvDxA
über Nofretete A.7 ḥm.t-nzw-⸢wr.t⸣ nb.t-Tꜣ.DU A.8 [Nfr-nfr.PL]-⸢Jtn⸣-[Nfr.t-jy.tj] A.9 ꜥnḫ.tj [ḏ.t] ⸢r⸣ ⸢nḥḥ⸣
über Nofretete
A.7
title
große königliche Gemahlin
(unspecified)
TITL
title
Herrin der Beiden Länder (Nofretete)
(unspecified)
TITL
A.8
person_name
Nefer-neferu-Aton-Nofretete
(unspecified)
PERSN
A.9
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Die große königliche Gemahlin, Herrin der Beiden Länder, [Nofretete], sie lebe für immer und ewig.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8WbLYHwj0EutE29jkzvDxA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WbLYHwj0EutE29jkzvDxA
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8WbLYHwj0EutE29jkzvDxA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WbLYHwj0EutE29jkzvDxA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WbLYHwj0EutE29jkzvDxA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.