Identifiant d’unité IBUBd8IKAdTVEEbJnNJnKEuH2F8







    Grimal, C.2: Vs 1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN





    Grimal, C.2: Vs 2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der inimtten von Gebel Barkal ist

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
[Mitte des Bildfeldes: thronende menschengestaltige Figur des Amun-Re, nach rechts gewandt]:
[Worte sprechen dur]ch Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder, Vorderen von Ipet-[sut] (= Karnak), [befindlich im] Heiligen Berg (= Gebel Barkal):
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.03.2024)

Commentaires
  • Die drei Kolumnen der Beischrift des Amun sind in ungewöhnlicher Reihenfolge angebracht: Kol.1 steht vor dem Kopf des Amun, dahinter Kol. 2, während die direkte Rede der Kol.3 vor dem wꜣs-Zepter des Gottes angebracht ist. Es handelt sich um die thebanische Form des Amun-Re aus Karnak, die auch am Gebel Barkal seit der Thutmosidenzeit ansässig ist.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd8IKAdTVEEbJnNJnKEuH2F8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IKAdTVEEbJnNJnKEuH2F8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd8IKAdTVEEbJnNJnKEuH2F8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IKAdTVEEbJnNJnKEuH2F8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IKAdTVEEbJnNJnKEuH2F8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)